jueves, marzo 18, 2010

Traducción del silencio tatuado en tus ojos

(al modo de William Blake)
.
Whirlwind of lovers, William Blake, 1824 - 1826.



1. Como un jardín de rosas
....bajo el influjo del equinoccio en primavera
....el teorema del placer

2. Un poema escribiéndose sobre tu piel
....o el mágico ejercicio del mundo
....que multiplica el fuego de la especie

3. La cópula de los sexos, el mito de la creación,
....o la proyección del movimiento,
....que recoge la sabiduría & la síntesis del universo:

4. La complejidad de los opuestos
....desencadenando la misteriosa fuerza vital
....momento sincrónico–energético :
....vida –muerte / frío–calor / sequía–abundancia

5. Y en el momento de la consumación
....el ejercicio mágico y el deseo puestos en marcha:
....un zigzagueo de cuerpos cayendo y frotándose
....frotándose y bebiéndose
....bebiéndose y cayendo...

6. Conquistada la forma mecánica del fuego,
....sus manos caerán, lentas
....hasta convertir tus ojos en un puñal lleno de gritos.
.
.
.